`The Search and other stories`- my first attempt at a translation job
My 11th book in 12 years is out. It is a
translation of selected short stories of Dr.J.Bhaskaran (JB) from Tamil to English. Based in Chennai .JB is a practicing Neurologist
and Dermatologist whose articles/stories have been published in popular Tamil Magazines and
also posted on his Face Book page. He
has so far published nine books in Tamil
- 3 medical, 4 general essays and 2 short story collections. He is a rising
star in the world of Tamil literature.
When
I decided to take up my next book project of translating a Tamil book into
English I chanced upon a collection of Tamil short stories by JB titled ‘Thedal’.( Search) The stories in the
book, covered a variety of subjects with different settings, different
characters, some serious and some humorous—but all of them with some message. Doctor
was more than delighted to give me permission to translate any 15 stories from
the book. As this was my first attempt at a translation job I started translating
the first story with great trepidation, as I was worried if I would be able to
get the correct translation of all the words and phrases in English. I did not
have to worry. The ubiquitous Google Search which has replaced every available dictionary/ Thesaurus in any language came to my rescue.
When I sent the translations of two selected stories to JB, his response was
more than encouraging..
You
may wonder what is my credential for translating a Tamil book into English. In
my student days in Bombay, where I studied in a Tamil medium school until 8th
standard
I
was a Tamil fanatic. An active student member of Bombay Tamil Sangam, I was an
avid reader of all the popular Tamil weeklies and books by well-known authors
of the time. I also tried my hands at writing short stories and plays in Tamil.
I was active on the Tamil stage in Bombay donning character roles. But all this
was behind me when I took up the demanding advertising career and left Bombay
for good in pursuit of better opportunities in Delhi and Chennai where I am
settled since 1974. Though I completely lost touch with writing in Tamil, I
continued to keep in touch with the Tamil literary world by being a regular
reader of the popular Tamil magazines.
In
the meanwhile, the success of my autobiography in English published in 2009 paved
the way for my taking up writing as a serious hobby post retirement. Very early
in my evolution as a writer /author I had decided that I will try and cover all
genres of writing. So far I have covered six genres: autobiography, rural marketing
( an industry), essays, history of an association, short stories and novel.
As
the seventh genre of writing, I chose a translation
job because of my comfort level with both English and Tamil. Besides I also had
the lessons I learnt from my good friend (late) Charukesi, a well-known
bilingual writer of his time, who had translated my autobiography into Tamil.
This
book titled `The Search and other stories` has a Foreword by R.Seshasayee, Vice Chairman
of Hinduja group. Following is an extract:
“There is something that is very simple and elegant about Dr
J. Bhaskaran’s short stories- like the
murmur of a small brook; like a modest nandiavattai flower. Like
the strumming of a thampura, like
an unpretentious, tasty milagu
rasam that only your mother could make. Every story has an uncluttered
theme, characters being built up just to the point where they are ready to
carry the story on their shoulders without losing speed or straying from the
storyline. Not surprisingly, the stories leave you feeling good and satisfied
A word about the translator. Language needs to remain
unobtrusive in a translation, never coming in the way of the narration. Like
the right measure of salt in your sambhar, unnoticed, yet contributing
significantly to the taste. R. V. Rajan, being a seasoned hand at writing,
achieves this effortlessly.”
The book was informally released at the end of a small event held to commemorate the release of the 90th
Anniversary Special of Kalaimagal, the
popular Tamil monthly.
The book is published by Creative workshop,
designed and printed by Compuprint.. Priced at Rs 150/- the book is available
with the author ( bhaskaran_jayaraman@yahoo.co.in) and from me. It will soon be available on Amazon.
Like a student awaiting the results of an
examination he/she wrote, I now eagerly await the response from readers to my
first translation job!